Co doopravdy znamená, když je vaše dítě cute a cool. LOL nebo OMG znáte?
- 14. dubna 2018 06:00
Rozumět vlastním potomkům na první dobrou není vždycky snadné. Z dětských úst je stále častěji slyšet, že je něco cute (roztomilé), že mají nové gamesy (počítačové hry) nebo že je jejich kamarád výborný rider (skejťák, snowboardista). Máme pro vás slovníček nejdůležitějších anglicismů, na které u svých dětí můžete narazit. Jedno upozornění: i když se je naučíte, sami je radši moc nepoužívejte. Od rodičů to totiž cool není.
Cute a cool už asi nebudete
Autor: istock.czKvůli počítačům, internetu a elektronickým hrám se angličtina stává nedílnou součástí slovníku mladé generace. „Většina mladých lidí si navíc svou mluvu zjednodušuje, a tak raději použijí ve srovnání s češtinou kratší, a navíc často i výstižnější výraz v anglickém jazyku,“ říká Lucie Bechná z jazykové školy Helen Doron English. Právě tady dali dohromady následující slovníček oblíbených anglicismů:
- Beauty – kráska, něco pěkného
- Callnout – zavolat někomu
- Cool – senzační
- Cute – roztomilý
- Četovat – psát si s někým přes mobil nebo počítač
- Foun – telefon
- Free – svobodný, nezávislý
- Fresh – čerstvý, ale i drzý, rozjařený
- Gamesy – počítačové hry
- Gúglit – hledat na internetu pomocí Googlu
- Chatař (vysl. četař) – označení pro vášnivého uživatele chatu
- Jump – skok, odvážný pohyb
- Komp, pécéčko – počítač
- Lajkovat – vyjádřit něčemu, že se mi to líbí
- Lifting – kosmetická úprava, například obličeje
- Mega – hrozně, také označení pro něco velkého
- News – zpráva, novinka
- Party – večírek, oslava
- Prankovat – vystřelit si z někoho
- Rider – jezdec, snowboardista, skejťák
- Workovat – pracovat
- Wow! – citoslovce údivu, senzace
- Zabookovat – objednat
Proboha, co to říkáš?
Autor: istock.comUž jste se dostali do situace, kdy po vás vaše děti chtěly něco ASAP a vy jste absolutně nevěděli, co po vás chtějí, a tak následovalo protočení očí v sloup a zklamané povzdychnutí? Jestli k tomu všemu vaše děti ještě přidaly zkratky OMG nebo WTF a vy jste opět netušili, která bije, pak je nejvyšší čas přijít těmto zkratkám na kloub! Co tedy jednotlivé zkratky znamenají? Některé máte tady.
- IDC (I don′t care) – Je mi to jedno.
- IDK (I don′t know) – Nevím.
- NVM (Never mind) – To nevadí.
- BRB (Be right back) – Hned jsem zpátky.
- GM (Good morning) – Dobré ráno.
Čtěte dál, vysvětlíme vám i mnoho dalších.
Prostě překvapení, ne?
...Autor: Shutterstock.comWTF. Tato zkratka, v anglickém znění "What The Fuck", nemá v překladu moc lichotivé znění, ale pokud ji nebudeme překládat doslovně, znamená to něco jako "o co tady jde" nebo "co to má znamenat". Bývá výrazem překvapení, ale většinou v negativním slova smyslu.
Smíchy se válím po zemi!
...Autor: Shutterstock.comLOL. V angličtině tato zkratka znamená "Lot Of Laugh" a používá se v případě, že vás něco nebo někdo pobaví. Většinou se používá v psané podobě. Tuhle zkratku lze ještě vystupňovat a použít ROFL, což znamená "Rolling On the Floor Laughing" – tedy "smíchy se válím po podlaze".
Mimochodem – tyhle zkratky dělají dospělým problémy i tehdy, když je angličtina jejich rodným jazykem. Internetovou legendou je například žena, která psala soustrastné SMS lidem, kterým někdo zemřel, a vždycky je zakončila právě zkratkou LOL. Myslela si totiž, že to znamená "Lots Of Love", neboli "spoustu lásky".
Spěchá to!
...Autor: Shutterstock.comASAP. A máme tady již zmiňovanou zkratku ASAP. Pokud vaše dítě tuto zkratku použije, pak po vás nejspíš něco chce a znamená to, že to máte udělat co nejdřív. "As Soon As Possible", jak zní její překlad, znamená "hned, jak to bude možné".
Každá mladá generace se navíc chce odlišit od okolí, a tak si ráda utváří svůj vlastní slovník. „Když se děti v našich školách zeptají na nějaký nový výraz ze svého okolí, kterému nerozumí, tak to s nimi probereme. Děti potěší naopak i zájem dospělých o slova, která používají. Dáváme jim příležitost, aby si k novým anglickým výrazům v češtině něco nastudovali, a pak své poznatky ostatním odprezentují,“ uvádí Lucie Bechná ze školy Helen Doron English, jejímž výhradním distributorem v Česku je společnost ANGLIČTINA pro DĚTI, s.r.o.
Oh, můj Bože!
Teenageři s rodinouAutor: istock.czOMG. Tato zkratka má většinou sarkastický podtón, takže pokud ji vaše dítě vypustí z pusy, rozhodně nemějte pocit, že jste v jeho očích zaváleli. OMG, neboli "Oh My God", zkrátka znamená "ó můj bože". Případně OMFG, neboli "Oh My Fucking God".
Mimochodem, tohle znáte?
...Autor: Shutterstock.comBTW. Pokud na vás vaše dítě vyrukuje s touto zkratkou, nejedná se o nic šíleného. Tato zkratka "By The Way" znamená "mimochodem". V Česku se celkem běžně můžete setkat i s její českou verzí MMCH.
A na tohle bacha!
...Autor: iStockTLDR. Kdybyste se náhodou rozhodli vnoučatům nebo dětem sepsat dlouhý e-mail s nějakými těmi životními moudry a ony vám odpověděly s použitím zkratky TLDR, namáhali jste se marně. Protože tohle znamená "Too Long Didn't Read", neboli "příliš dlouhé, nečetl jsem". Takže bacha na to.
Pořád to ještě není všechno!
...Autor: Shutterstock.comExistuje spousta dalších zkratek, na které můžete narazit. A budete marně přemýšlet, co vlastně znamenají. Tady máte výběr několika dalších: FYI – "For Your Information", neboli "pro vaši informaci", PPL – "People", neboli "lidé", BFF – "Best Friend Forever", neboli "navždy nejlepší přátelé", případně IMHO – "In My Humble Opinion", čili "podle mého skromného názoru". Ale třeba také CS – což je zkratka ze slova "čus" a s angličtinou nemá nic společného.
Proniknout do světa dospívajících teenagerů není vždy jednoduché a rozhodně nastanou situace, kdy s nimi zkrátka nenajdete společnou řeč. Díky našemu rychlokurzu ale budete alespoň trošku v obraze, a pokud při nahlédnutí do žákovské knížky použijete zkratku OMG, možná v očích svého dítěte přece jen stoupnete!